
Traduction française de « Swan Upon Leda de Hozier »
[Verset 1]
Un mari attend dehors
Un enfant qui pleure pousse un enfant dans la nuit
On lui a dit qu’il viendrait cette fois
Sans laisser même une plume derrière
Pour mettre en place, enfin, le plan parfait
Un garçon adorable de plus à être massacré par l’homme
[Refrain]
Mais la porte du monde
Était toujours hors de sa portée
N’appartiendrait jamais aux anges
N’avait jamais appartenu à l’homme
Le cygne sur Léda
Empire sur Jérusalem
[Couplet 2]
Une grand-mère trafiquant des médicaments
Passé où lе dieu enfant-soldat, Setanta, était mort
Notrе gracieux tourneur de têtes
Tisse à travers les points de contrôle comme une aiguille et du fil
Le garçon effrayé de quelqu’un lui fait signe de continuer
Elle offre le sourire d’une mère et bientôt, elle est partie
[Refrain]
La porte d’entrée du monde
Le pistolet dans une main tremblante
Où la nature défait la frontière
Le pilier du mythe est toujours debout
Le cygne sur Léda
Occupant d’anciennes terres
[Pont instrumental]
[Outro]
La porte d’entrée du monde
Était toujours hors de sa portée
N’appartiendrait jamais aux anges
N’avait jamais appartenu aux hommes
Paroles de « Swan Upon Leda de Hozier »
[Verse 1]
A husband waits outside
A crying child pushes a child into the night
She was told he would come this time
Without leaving so much as a feather behind
To enact, at last, the perfect plan
One more sweet boy to be butchered by man
[Chorus]
But the gateway to the world
Was still outside the reach of him
Would never belong to angels
Had never belonged to man
The swan upon Leda
Empire upon Jerusalem
[Verse 2]
A grandmother smuggling meds
Past where the god child-soldier, Sétanta, stood dead
Our graceful turner of heads
Weaves through the checkpoints like a needle and thread
Someone’s frightened boy waves her on
She offers a mother’s smile and soon, she’s gone
[Chorus]
The gateway to the world
The gun in a trembling hand
Where nature unmakes the boundary
The pillar of myth still stands
The swan upon Leda
Occupier upon ancient land
[Instrumental Bridge]
[Outro]
The gateway to the world
Was still outside the reach of him
Would never belong to angels
Had never belonged to men